Etiquetas

Aperitivo (4) Bloghop (11) Carnes (8) Cursos (2) Dieta (2) Entrada (13) Frutas (29) Healthy food (2) helados (4) kitchenaid (21) Pan (5) Paris (2) Primer plato (17) repostería (55) Sorteo (2) Thermomix (4) Viajes (4)

jueves, 4 de abril de 2013

Lemon cream with mint slush and greek yogurt

Granizado de hierbabuena con crema de limón 2
Hi guys! I know I've been away for a long long time but I couldn't post earlier. 
Here I come with a special post, this recipe is a recipe I've taken from my cooking class in La mesa Málaga, and the chef is Victor Bermúdez. It was a really nice class, and I learned a lot!!
Hope you enjoy the recipe ;)

Ingredients:

Lemon cream:

- 100g eggs
- 120g sugar
- 80g lemon juice
- 150g soft butter

Mint slush:

- About 30 mint leaves 
- 150g water
- 150g syrup
- Lemon juice

Greek yogurt

How to prepare it:

Lemon cream:

1. Blend sugar, egg and lemon juice together to make a sort of light pouring custard (85º)
2. Cool quickly and add soft butter and emulsify with a robot.

Mint slush:

Blend it all together, strain and pour it in a container and put it in the freezer and scrape it when you're gonna use it.

Serve it like the pictures.


---------------------- o ---------------------

Granizado de hierbabuena con crema de limón 3

Hola a todos! Sé que he estado mucho tiempo ausente pero he estado muy liada.  
Hoy os traigo una receta muy rica que me enseñó el chef Victor Bermúdez en la clase de repostería que tuve en la escuela de cocina La mesa Málaga. Me lo pasé divino allí!!
Espero que os guste ;)




Ingredientes:

Para la crema de limón:

- 100g de huevo
- 120g de azúcar
- 80g de zumo de limón
- 150g de mantequilla blanda

Para granizado de hierbabuena:

- Unas 30 hojas de hierbabuena
- 150g de agua
- 150g de jarabe
- Zumo de limón


- Yogur griego

Preparación:

Para preparar la crema de limón:

1. Mezclar el azúcar, el huevo y el zumo de limón y proceder como una crema inglesa (85ºC)
2. Enfriar rápidamente, añadir la mantequilla pomada y emulsionar con una batidora eléctrica.

Para preparar el granizado de hierbabuena:

1. Triturar todo junto, colar y verter en un recipiente adecuado. Meter en el congelador y raspar con un tenedor cuando lo necesitemos. 

Montar el postre. 


---------------------- o ---------------------
Granizado de hierbabuena con crema de limón 5
Bonjour à tous! J'ai été pas mal absente ces derniers temps mais j'ai été très occupée.  
Aujourd'hui je vous apporte une recette délicieuse du chef Victor Bermúdez qui me l'a enseigné lors de mon cours de cuisine à l'école La mesa Málaga. C'était génial!!
J'éspère que vous allez aimer ;)



Ingrédients:

Pour préparer la crème au citron:

- 100g d'oeufs
- 120g de sucre
- 80g de jus de citron
- 150g de beurre mou

Pour le granité à la menthe:

- Environ 30 feuilles de menthe
- 150g d'eau
- 150g de sirop
- Du jus de citron


- Yahourt grec

Préparation:

Pour préparer la crème au citron:

1. Mélanger le sucre, l'oeuf et le jus de citron et procéder comme pour une crème anglaise (85º). 
2. Refroidir rapidement, ajouter le beurre mou et émulsionner avec l'aide d'un robot. 

Pour préparer le granité à la menthe:

1. Broyer le tout et filtrer, puis verser dans un récipient approprié. Mettre au congélateur et gratter avec une fourchette au moment où vous en aurrez besoin.

Granizado de hierbabuena con crema de limón 1


martes, 23 de octubre de 2012

Strawberry Cheesecake

Cheesecake de fresa
Hello everyone!
Cheesecake is one of my favorite dessert, well, actually it's also my family's favorite dessert, they always ask me to make one, and today I decided to share one of my cheesecake, the strawberry one.

Serves 8

ingredients:
- 100g biscuits
- 40g melted butter
- 500g philadelphia cheese
- 150g sugar
- 30g flour
- 1/2 lemon zest
- half vanilla pod
- 3 eggs + 2 egg yolks
- 300g sour cream
----o---o---o---o----
- 500g strawberries
- 50g sugar

1º Heat oven to 200ºC and line the base of a 20cm round springform tin with greaseproof paper. Crush the biscuits in a food processor. Tip it in a bowl and add melted butter and mix well. Pour biscuits into an even layer into the base of the cake tin and chill while you're making the filling.

2º In a food processor pour cream cheese during 30 seconds until smooth. Then add ingredients one by one in order beating briefly between each one (sugar, flour, lemon zest, vanilla pod, eggs, egg yolks) Finish adding sour cream and beat it just enough to incorporate and pour it all in the tin.

3º Bake at 200ºC for about 15 minutes and then lower temperature to 100ºC for 1h. Then leave the cake inside to cool at room temperature. Chill overnight.

4º Make strawberry coulis (Cook 250g strawberries and 50g sugar until soft and blend it all to have a coulis.) and let it cool. Decorate the cake with some strawberries and poor the coulis over the chilled cake. And decorate with some strawberries. 
Cheesecake de fresa3

Hola a todos!
El cheesecake (pastel de queso) es uno de mis postres favoritos, bueno, en realidad es también el postre favorito de mi familia, que siempre me pide que se lo haga, y hoy he decidido compartir una de mis tarta de queso, la de fresa.

8 raciones

ingredientes:
- 100g de Galletas 
- 40 g de mantequilla derretida
- 500 g de queso philadelphia
- 150 g de azúcar
- 30 g de harina
-  Ralladura de 1/2 limón
- Media vaina de vainilla
- 3 huevos + 2 yemas de huevo
- 300 g de crema agria
---- o --- o --- o --- o ----
- 500 g de fresas
- 50 g de azúcar

1º Caliente el horno a 200ºC y forrar la base de un molde de 20 cm de diámetro con papel de hornear. Triturar las galletas en un robot. En un bol añadir las galletas trituradas y la mantequilla derretida y mezcle bien. Vierta las galletas en una capa uniforme en la base del molde y refrigerar mientras haga el relleno.

2º En unrobot vierta la crema de queso durante 30 segundos hasta que quede suave. A continuación, agregue los ingredientes uno por uno en orden batiendo brevemente entre cada uno de ellos (el azúcar, la harina, la ralladura de limón, la vainilla, los huevos, la yema de huevo) terminar por agregar la crema agria y batir lo suficiente como para incorporar y verter todo en el molde.

3º Hornear a 200 º C durante unos 15 minutos y luego bajar la temperatura a 100 º C durante 1 hora. A continuación, dejar el pastel dentro del horno para enfriar a temperatura ambiente. Refrigerar durante la noche.

4º Hacer el coulis de fresa (Cocinar 250g fresas con el azúcar hasta que esté tierno y batir todo para tener un coulis.) y deje que se enfríe. Decorar el pastel con fresas y coulis.


Cheesecake de fresa1

Bonjour tout le monde!
Le cheesecake est l'un de mes desserts préférés, en fait, c'est aussi l'un des desserts préférés de ma famille, ils me demandent toujours d'en faire, et aujourd'hui j'ai décidé de partager un de mes cheesecake, le cheesecake à la fraise.

Pour 8 personnes

ingrédients:
- 100 g de biscuits au beurre 
- 40g de beurre fondu
- 500g de fromage philadelphia
- 150g de sucre
- 30g de farine 
- Le zeste d'un 1/2 citron
- 1/2 gousse de vanille
- 3 oeufs + 2 jaunes d'oeufs
- 300g de crème fraîche
---- o --- o --- o --- o ----
- 500 g de fraises
- 50g de sucre

1º Préchauffer votre four à 200ºC et la couvrer le fond d'un moule de 20 cm de diamètre avec du papier sulfurisé. Ecrasez les biscuits dans un robot. Dans un bol, ajouter les biscuits écrasés et le beurre fondu et bien mélanger. Verser les biscuits dans le moule et bien étaler ensuite laisser refroidir la préparation au frigo pendant que vous préparez la garniture.

2º Dans un robot verser le philadelphia et mélanger pendant 30 secondes jusqu'à ce que le contenu soit lisse. Puis ajouter les ingrédients un par un en battant legèrement entre chaque ingrédients (sucre, la farine, le zeste de citron, la vanille, les oeufs, le jaune d'oeuf) ensuite ajouter la crème fraîche et battre assez pour l'incorporer et verser le tout dans le moule.

3º Faites cuire à 200 ° C pendant environ 15 minutes, puis abaisser la température à 100 ° C pendant 1 heure. Puis laisser le gâteau refroidir dans le four à température ambiante. Réfrigérer jusqu'au lendemain.

4º Faites le coulis de fraises ( faites cuire 250g de fraises  avec le sucre jusqu'à ce que le tout soit tendre et mixer pour réaliser un coulis.) Et laisser refroidir. Décorer le gâteau avec les fraises et coulis.

Cheesecake de fresa2


domingo, 7 de octubre de 2012

Fig and gorgonzola croissant

Croissants and figs
Hello everyone!

I know I've been away lately and that I did not post since a month but I'm really busy lately.
For our #Figlove post I've decided to make some fig and gorgonzola croissants, I really loved the combination, I hope you do too.

Serves 4:

Ingredients:

1 puff pastry (Fresh or home made)
100g gorgonzola
150g figs
20g nuts

1. Butter an ovenproof pan and turn your oven on at 180ºC
2. Cut gorgonzola, figs and nuts in small pieces.
3. Cut puff pastry in triangles (You'll have more or less triangles depending on how big is your puff pastry)
4. Put some cheese, figs and nuts on the biggest part of your triangles and roll them like croissants.
5. Brush them with a bit of milk (or egg yolk) and place in the oven until they're golden.

Eh voilà! At the bottom of the post you'll find all the recipes from our #figlove bloghop.

Figs 1
Hola a todos!

Sé que he estado ausente últimamente y que no he publicado desde hace un mes, pero he estado muy ocupada.
Para nuestro post de #Figlove he decidido hacer unos croissants de gorgonzola e higos, me encantó la combinación, espero que a ustedes también.

Ingredientes para 4 personas:

1 hojaldre (fresco o casero)
100 g de queso gorgonzola
150 g de higos
20g de nueces

1. Untar mantequilla en un molde para hornear y encender el horno a 180 º C
2. Cortar el gorgonzola, los higos y las nueces en trozos pequeños.
3. Cortar en triángulos el hojaldre (El tamaño de los triángulos dependeran del tamaño hojaldre)
4. Poner un poco de queso, higos y nueces en la mayor parte de sus triángulos y formar unos croissants.
5. Cepille los con un poco de leche (o yema de huevo), y meterlos en el horno hasta que estén dorados.

Eh voilà! Al final del post encontraran todas las recetas de nuestro bloghop de #figlove.
Enzo e higos1
Bonjour tout le monde!

Je sais que j'ai été absente ces derniers temps et que je n'ai pas posté depuis un mois mais je suis très occupée ces derniers temps.
Pour notre post #Figlove j'ai décidé de faire des croissants au gorgonzola et aux figues, j'ai vraiment aimé le mariage, j'espère que vous aussi.

Ingrédients pour 4 personnes:

1 pâte feuilletée (fraîche ou faite maison)
100g de gorgonzola
150g de figues
20g de noix

1. Beurrer un plat allant au four et mettez votre four à 180 º C
2. Couper le gorgonzola, figues et noix en petits morceaux.
3. Couper la pâte feuilletée en triangles (Vous aurez des triangles plus ou moins grands en fonction de la taille de votre pâte feuilletée)
4. Mettez un peu de fromage, figues et noix sur la plus grande partie de vos triangles et roulez-les comme des croissants.
5. Les dorer avec un peu de lait (ou jaune d'oeuf) et les placer au four jusqu'à ce qu'ils soient dorés.

Eh voilà! Ci- dessous vous trouverez toutes les recettes de notre bloghop de # figlove.

Croissants

Co-hosted with:
Angela @ Spinach Tiger | @spinachtiger
Valerie @ Bon a Croquer | @Valouth
Deanna @ Teaspoon of Spice | @tspbasil
Shulie @ Food Wanderings | @foodwanderings
Evelyne @ Cheap Ethic Eatz |  @cethniceatz
Sheila @ Pippi’s In the Kitchen Again | @shlylais
T.R. @ No One Likes Crumbley Cookies | @TRCrumbley
EA @ The Spicy RD | @thespicyrd
Becky @ Baking and Cooking: The Tale of Two Loves
Susan @ Wimpy Vegetarian | @wimpyvegetarian




lunes, 20 de agosto de 2012

My trip to Belgium

Hello everyone!!

I just came back from my trip to Belgium, I just loved it... It's a really beautiful country! I especially loved Brussels, I wasn't expecting this kind of city, with all those marvelous monuments, I got a lovely surprise!
So my post today is about Belgium, about what I saw and what I did during those 4 days I stayed there.

Muy buenas a todos!!

Acabo de volver de mi viaje a Belgica, me encantó... Es un país maravilloso! Me gustó especialmente Bruselas, no me esperaba ese tipo de ciudad, tan bella y tan acogedora con unos monumentos magnificos!
Mi post de hoy trata de mi viaje, os voy a contar lo que hice durante estos 4 días allí.

Bonjour à tous!!

Je viens de retourner de mon voyage en Belgique, j'ai adoré... C'est un pays magnifique! J'ai spécialement aimé Bruxelles. je ne m'attendais pas à ce type de ville, elle est tellement belle est chaleureuse et les monuments sont très bien conservés et magnifiques!
Mon post d'aujourd'hui va donc tourner autour de mon séjour là-bas.

Day 1: Brugge

We arrived at Brugge at 11am and we walked from the railway station to the Grote Markt, it is actually the most famous place in Brugge. It is situated in the historical center which is, since 2000, a world heritage site of UNESCO.

Hemos llegado a Brujas a las 11 de la mañana y hemos andado desde la estación de tren a la Plaza Mayor, es la plaza más famosa de Brujas. Está situado en el centro histórico y desde el año 2000 es un Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO.

Nous sommes arrivés à Bruges à 11h et nous avons marché de la station de trains jusqu'a la Grand place, la place la plus connue de Bruges. C'est un patrimoine mondial depuis l'an 2000. 

IMG_0571


On our way to Grote Markt, we saw the wall of belgium beers! It was so amazing to see so many beers!! What amazes me is that they have 1330 beers and EACH beer has its own glass! 
I am not a beer person, but they have some really nice beers.

En camino a la Plaza Mayor, hemos visto el muro de las cervezas! Es una cosa increíble, tienen tantas cervezas!! (1330 cervezas belgas) y cada una de las cervezas tiene su propio vaso!
No soy mucho de cerveza pero me gustaron las de allí.

En route vers la Grand Place, nous nous sommes arrêtés au mur de la bière! C'est incroyable la quantité de bières qu'ils ont! (1330) en plus chaque bière a son propre verre!
Je ne suis pas fan de la bière mais là-bas elles sont très bonnes.




Then, we walked to the Kruispoort , which has been created in 1402 to protect the town. Now it is the door to enter the historical center close to the door are some windmilds, they are just beautiful! I had some vertigo going up the stairs haha

Luego, nos dirigimos a kruispoort, fue creada en 1402 para proteger la ciudad. Hoy en día es la puerta para entrar en el centro histórico de Brujas. Al lado de ella están unos magníficos torremolinos! Tuve vertigo subiendo las escaleras jaja

Ensuite, nous nous sommes dirigés a la kruispoort, elle fut crée en 1402 pour protéger la ville. De nos jours cette porte sert d'entrée au centre ville. Pas loin d'elle se trouvent de magnifiques moulins à vent! J'ai eu du vertige au moment d'y monter haha

IMG_0660

Then, on our way back we went throught the Burg Square and entered basilica of the precious blood, we saw the cloth used to clean Jesus' blood. It is really well protected.

En el camino de la vuelta nos hemos parado en la plaza de Burg (Burg Square) y vimos en la basilica de la santa sangre. Allí está el trapo que usaron para limpiar la sangre de Jesus. Está muy bien guardado y protegido. 

Sur notre chemin du retour nous sommes passés par la place de Bourg (burg Square) et nous avons vu la basilique du saint sang. Là-bas se trouve le tissu utilisé pour essuyer le sang de Jesus. 



Then, we also went through Het voormalige hanzekwartier which is the former Hanseatic quarter of Bruges.

También hemos pasado por Het voormalige hanzekwartier, el antiguo barrio de los gremios.

Nous somme également passés par Het voormalige hanzekwartier, l'ancien quartier hanséatique.



There is situated the statue of Jan Van Eyck, the famous flamish painter.

Allí está situado la estatua de Jan Van Eyck, el famoso pintor flamenco. 

C'est là qu'est située la statue du fameux peintre flamand, Jan Van Eyck. 


At the end of our trip in Bruges we went through Begijnhof, the Beguinage. 

Al final de nuestra caminata en Brujas pasamos por Begijnhof, el Beatorio. 

À la fin de notre petite trotte à Bruges, nous avons vu Begijnhof, le Béguinage. 



Day 2: Antwerpen

We arrived at Antwerpen at 11h in that WONDERFUL central station. 

Llegamos a Amberes a las 11h en esta maravillosa estación central.

Nous sommes arrivés à Anvers à 11h dans cette magnifique station centrale. 





Then we went to Saint james' church, which is a 15th century gothic church with a baroque interior.
In 1491, an inn was founded on this site to provide shelter for pilgrims on their way to the shrine of St. James in Santiago de Compostela, Spain. A modest chapel was added a few decades later when the community was elevated to a parish church. 

Fuimos directamente a la iglesia de San Jaime, es una iglesia del siglo 15 del estilo gótico por fuera y barroco por dentro. 
En 1491, una taberna fue fondeada en este sitio para abrigar a los peregrinos en camino al santo lugar de Santiago de Compostela.

Nous sommes allés directement à l'église de Saint-Jacques, une église qui date du 15e siècle, son style est gothique à l'extérieure et baroque à l'intérieure. 
En 1491, une taverne fut construite pour abriter les pélerins qui étaient sur le point d'aller au lieu du pélerinage Santiago de Compostela en Espagne. 



After this, we walked to Boneapartedock and went on top of Museum Aan de stroom to have a panoramic view of the city. 

Después de la iglesia andamos hasta Boneapartedock y subimos hasta el techo del museo de aan de stroom para tener una vista panoramica de la ciudad. 

Après notre visite à l'église nous avons marché jusqu'a Boneapartedock  et nous sommes montées sur le toit du musée de aan de stroom pour avoir une vue panoramique de la ville. 




After this beautiful panoramic view we walked down to Steenplein (Castle Steen). This is one of the oldest fortreresses in Europe.  It was built in the 16th century.
The castle actually appears on the city's coat of arms, flanked by a pair of severed hands. This comes from the legend of the Roman soldier Silvius Brabo. He is said to have challenged Druon Antigon, the giant who charged people a toll to cross the Scheldt River not far from the castle Steen. Those who could not pay had their hands cut off and thrown into the river. According to the legend, Silvius Brabo cut off the giant's hands and threw them into the river, thus freeing the bridgehead.The city's Flemish name "Antwerpen" means "to throw a hand."

Después de esta hermosa vista panorámica caminamos a Steenplein (Castillo de Steen). Esta es una de las más antiguas fortalezas en Europa. Fue construida en el siglo 16.
El castillo en realidad aparece en el escudo de las armas de la ciudad, flanqueado por un par de manos cortadas. Esto viene de la leyenda del soldado romano Silvius Brabo. Se dice que ha desafiado Antigon Druon, el gigante que obligaba a las personas a pagan un peaje para cruzar el río Escalda, no lejos del castillo de Steen. Aquellos que no podían pagar tenían las manos cortadas y arrojadas al río. Según la leyenda, Silvius Brabo consiguió cortar las manos del gigante y las arrojo al río, liberando así el nombre de la ciudad flamenca. The "Antwerpen" significa "echar una mano"

Après cette belle vue panoramique nous avons marché jusqu'à Steenplein (Le château Steen). C'est l'une des plus anciennes forteresses d'europe. Il a été construit au 16ème siècle.
Le château apparaît effectivement sur ​​le manteau de bras de la ville, flanqué d'une paire de mains coupées. Cela vient de la légende du soldat romain Silvius Brabo. Il est dit avoir combattu Druon Antigone, le géant qui obligeait les gens à le payer pour traverser l'Escaut, non loin du château Steen. Ceux qui ne pouvaient pas payer eurent les mains coupées et jetées dans la rivière. Selon la légende, Silvius Brabo coupa les mains du géant et les jeta dans le fleuve, libérant ainsi le nom de la ville flamande.The "Antwerpen" signifie "jeter une main."





Grote Markt was our next destination! There is situated the statue of Silvius Brabo, throwing the giant's hand. 

La Plaza Mayor fue nuestra siguiente meta! Allí está situada la estatua de Silvius Brabo, tirando la mano del gigante. 

Après le château la Grand Place fut notre destination! Là-bas est situé la statue de Silvius Brabo, jettant la main du géant. 



Walking around I saw that curious bar:

Andando por los alrededores vimos ese curioso bar:

Marchant dans les alentours nous sommes tombés sur ce curieux bar:



On our way back to the central station we stopped by Boerentoren, the 1st skyscraper built in Europe! (87,5m and 25 floors)

A la vuelta a la estación central nos paramos para ver Boerentoren, el 1º rascacielos de europa!
(87,5m y 25 plantas)

Sur notre chemin du retour à la station centrale nous nous sommes arrêtés à Boerentoren pour voir le 1º gratte-ciel d'europe!
(87,5m et 25 étages)


And finally, we came back to the station headed for Brussels!

Y finalmente, volvimos a la estación en dirección de Bruselas!

Et finalement nous sommes retournés à la station centrale direction Bruxelles!

Day 3 and 4: Brussels

First of all we arrived at Our ladies cathedral, one word: gorgeous.

Primero llegamos a la catedral de Nuestra Madre, una palabra: maravillosa.

Premièrement nous nous sommes arrêtés à la cathédrale de Notre Dame, un mot: magnifique.





After such beauty we left for the princes galeries. 

Después de ver tanta belleza nos fuimos a las galerias de los principes.

Après avoir vu tant de beauté nous sommes allés aux galleries des princes. 



We also saw the Beer Temple! A must see!! (A bit expensive thought)

También vimos el templo de la cerveza! Si vais a Bruselas tenéis que verla! (Aunque es un poco cara)

On a également vu le temple de la bière! C'est à voir! (Le hic c'est qu'il est un peu cher)




We went by the Opera house

Hemos visto el Opera

Nous avons vu l'Opéra


We also went to Marché aux poissons and saw lots of fishes restaurants, they looked really nice and seemed to me that the food would be awesome, but unfortunatly, I didn't stop by to taste any food. 

Hemos pasado por el Marché aux poissons (Mercado de pescado) un barrio de pescadores, allí se encuentran unos restaurantes muy buenos de pescados. 

Nous nous sommes promenées dans le quartier du Marché aux poissons, il y a de très bon resto de poissons.



We saw the Tour noir...

Vimos la Tour noir...

Nous avons vu la Tour noir... 

... and some really nice buildings.

... Y algunos edificios preciosos.

... et quelques bâtiments magnifiques.




One more thing I love about Belgium is its gastronomy! There're gourmet shops everywhere! And you just walk in the street and lots of nice smells come to your nose, like waffles, fries etc. 

I tried one of those waffles, I loved it a lot! They're really sweet though, and kind of long to digest! But delicious. Those are Liege waffles. 

Otra cosa que me encantó de Bélgica es su gastronomía! Hay tiendas gourmet por todas partes!! Uno anda por las calles y huele a gofres, patatas fritas etc. 

probé una de estos gofres, exquisito! Aunque esta demasiado dulce y un poco largo de digerir! Pero muy rico. Estos son los gofres de Liege.

Une autre chose que j'ai aimé de la Belgique est sa cuisine! Il ya des magasins gastronomiques partout! On se promène dans les rues et les odeurs comme les gaufres, les frites etc sont partout dans l'air!

J'ai essayé une de ces gaufres, délicieux! Le petit hic c'est qu'elle sont un peu trop sucrées et la digestion est un peu longue! Mais très bonne. Ce sont les gaufres de Liège.





This is the 2 waffles I ate in Brussels, the Liege one:

Estas 2 gofres son las 2 que comí en Bruselas, ésta es la de Liege:

Voilà les 2 gaufres que j'ai mangé à Bruxelles, celle là c'est celle de Liège:



and this is the one from Brussels!

Y esta es la de Bruselas!

Et celle là celle de Bruxelles!



As you can see the one from Brussels is lighter than the one from Liege.

Como se puede ver la de Bruselas, es más ligera que el de Lieja.

Comme vous pouvez le voir celle de Bruxelles est plus légère que celle de Liège.



And this is THE shop for biscuits, especially speculoos.


Y esta es LA tienda para comprar galletas, especialmente speculoos.

Et ça, c'est LA boutique pour acheter des biscuits, les spéculoos en particulier.





With the belly full we kept on and saw Grote Markt. A gorgeous place with wonderful buildings! It's a pity I missed the flower carpet for 1 day!!

Con la barriguita llena seguimos y vimos el Grote Markt. Un lugar precioso, con edificios maravillosos! Es una lástima que me perdí la alfombra de flores por un día!

Avec le ventre plein nous avons continué et vu le Grote Markt. Un endroit magnifique avec des bâtiments magnifiques! C'est dommage que j'ai raté le tapis de fleurs pour un jour!






And then, we walked to the Manneken pis.

I thought it would be bigger...



Y luego, nos fuimos a ver al Manneken Pis.

Pensé que iba a ser más grande ...



Et puis, nous sommes allés voir le Manneken Pis.

J'ai pensé qu'il serait plus grand ...




....it's a really small guy haha 

... es una estatua muy pequeña jaja

... c'est un petit gars haha



And here are some pictures of the streets.

Y aquí os dejo algunas fotos de las calles.

Je vous laisse quelques photos des rues. 





And last but not least, the Park of the Fiftieth Anniversary.

Y por último, muy poco antes de irme al aeropuerto vi la puerta del 50 aniversario de Bruselas.

Et pour terminer, très peu de temps avant d'aller à l'aeroport j'ai vu la porte du cinquantenaire. 


That's all folks! You know if you have any questions, suggestions or critics, I'd love to hear them!

Eso es todo! Sabéis que si tenéis algunas preguntas, sugerencias o criticas, me encantaría escucharlas!

Et voilà! Si vous avez des questions, conseils ou critique n'hésitez pas à me les faire parvenir, j'adorerai les écouter!